|
SUOMALAIS-VENÄLÄINEN KULTTUURIFOORUMI
-TOIMINTA
Toinen
Suomalais-venäläinen kulttuurifoorumi
Novgorodissa 15.-17.11.2001
Suomen
Moskovan suurlähettiläs René Nyberg
Kulttuuri
on inhimillisten vuorovaikutussuhteiden järjestelmä. Kokemus on
opettanut, että mitä tiiviimpi vuorovaikutussuhteiden verkko on, sitä
vakaampi on myös taloudellinen ja poliittinen kehitys. Mitä jyrkemmät
raja-aidat kulttuurien välillä ovat, sitä suuremmat ovat konfliktien
riskit. Myös tämä on globalisaatiota.
Kansainvälisessä
politiikassa kulttuuristen reunaehtojen ymmärtäminen on tullut yhä tärkeämmäksi.
Balkanin ja Kaukasian monisatavuotiset kriisit ovat osoittaneet sen, että
maantieteellinen läheisyys ei suinkaan välttämättä lisää keskinäistä
ymmärtämistä.
Jokaisella
kulttuurilla on oma symbolijärjestelmänsä. Siihen ovat kiteytyneet
kulttuurin keskeiset arvot ja merkitykset. Maailma seurasi
on-line-tapahtumana järkyttyneenä Afganistanissa tapahtunutta
kulttuurihistoriallisten muistomerkkien, Buddhaa esittävien
kallioveistosten, tuhoamista. Talibanit tuhosivat toisen uskonnon
symbolit alueellaan. New Yorkin tuhoiskut, joissa menetettiin tuhansia
ihmishenkiä, olivat samoin kohdistetut symboleihin, amerikkalaisen ja läntisen
kulttuurin näkyviin tunnuksiin.
Nämä
esimerkit osoittavat negaation kautta sen, miten tärkeäksi tekijäksi
kulttuuri ja symboliarvot ovat globalisoituneessa maailmassa nousseet.
Sekä poliittisilta että maailmantalouden toimijoilta edellytetään
entistä suurempaa kulttuurista herkkyyttä, kykyä tunnistaa eri
kulttuuristen vuorovaikutusjärjestelmien toimintatapojen eroja.
Politiikan
ja kulttuurin väliset rajat ovat ylipäänsä hämärtymässä.
Samalla tavalla kuin eri taidelajit lähestyvät toisiaan, kuten
maalaus, valokuva, elokuva ja video, on yhä vaikeampi erotella
politiikkaa, taloutta, tiedettä ja kulttuuria toisistaan.
Kulttuurin ja politiikan yhdistäminen ei ole mikään uusi
keksintö. Sitä on käytetty sekä hyvässä että pahassa.
Kulttuuri
on aina ollut olennainen osa diplomatiaa. Suomessa tämä on ymmärretty
hyvin konkreettisesti. Suomi edustautuu maailmalla suomalaisten
arkkitehtien suunnittelemissa lähetystörakennuksissa, jotka myös
sisustuksellaan
kertovat suomalaisesta muotoilusta ja
taiteesta. Moskovan suurlähetystömme on tästä ensimmäinen ja
erinomainen esimerkki. Seuraava ulkoministeriön rakennuskohde on
Pietarin uusi Pääkonsulaatti, jonka on tarkoitus valmistua kaupungin
300-vuotisjuhliin toukokuussa 2003.
Kulttuurien
keskinäinen verkottuminen tapahtuu entisestään kiihtyvällä
vauhdilla. Nokia-kännykkä on usein kädessä sillä
japanilaisturistilla, joka poikkeaa Nevski Prospektilla
pikaruokapaikkaan hampurilaiselle. Tällainen yhtenäiskulttuuri ei
kuitenkaan vähennä alueellisten ja paikallisten kulttuurien merkitystä,
päinvastoin. Alueellisten ja paikallisten kulttuurien arvo on
kasvamassa.
Euroopan
Unioni, jonka tähtäimenä on jäsenvaltioidensa keskinäisen
vuorovaikutuksen helpottaminen, tukee toisaalta alueensa kulttuurisen
diversiteetin vahvistamista. Monikulttuurisessa alueiden Euroopassa
kullakin alueella on oma leimansa, omat toisesta alueesta poikkeavat
erityispiirteensä, kielensä, murteensa, historiansa,
ruokakulttuurinsa.
Maailmantaloudessa
yksi nopeimmin kehittyvä elinkeinohaara on matkailu. Jo vuosikymmeniä
ihmiset pohjoisesta ovat etsineet etelästä lämpöä ja aurinkoa,
mutta ei yksin sitä. Etelänmatkojen houkutustekijöitä on myös
mahdollisuus nähdä ja kokea uusia kulttuuripiirejä. Nyttemmin
matkailun valtavirrat ovat erikoistumassa: massamatkailusta haarautuvat
erikoistuneiden kulttuuri- ja luontomatkailujen uomat. Näin ollen ne
alueet ja paikkakunnat, joilla on matkailijoille kiintoisaa tarjottavaa,
voivat saada uutta taloudellista merkitystä. Kulttuurikohteet, joihin
on kiteytynyt paljon symbolista arvoa, säilyttävät kiinnostavuutensa.
Novgorod on tästä erinomainen esimerkki.
Globaalistuvassa
maailmassa, jonka valtavirta on kiistatta kulttuuria yhden-mukaistava, näkyvyyttä
ja vaikuttavuutta on, paradoksaalista kyllä, uniikeilla ilmiöillä.
Kulttuuriperintö ja kulttuuri ovat
nykypäivänä taloudellinen voimatekijä. Jokainen
sivistysvaltio pyrkii kehittämään omintakeista kulttuuriaan.
1800-luvulla
autonomian aikana suomalaiset ja venäläiset kulttuuriyhteydet olivat
vilkkaat. Venäläiset seurueet ja taiteilijat vierailivat Suomessa ja
suomalaisia taiteilijoita opiskeli Pietarissa ja Moskovassa. Vuosisadan
alussa herrat Sibelius, Gallen-Kallela, tunnetuin kuvataiteilijamme ja
Eino Leino, ehkä tunnetuin runoilijamme, istuivat kolmatta päivää
hotelli Kämpissä Helsingissä. Mukana oli myös kapellimestari Robert
Kajanus, joka poistui muiden huomaamatta. Muutaman päivän kuluttua
Kajanus palasi. "Miksi tuo Kajanus ei istu alallaan vaan juoksee
koko ajan ovessa" urahti Sibelius. - Kajanus palasi tuolloin
Pietarista, jossa hän kävi välillä johtamassa konsertin. Herroilla
olivat yhteiset istujaiset vierähtäneet viikon mittaisiksi.
Kulttuurikasku
antaa kuvan välittömistä ja luontevista kulttuurisuhteista. Pietariin
voitiin 1800-luvulla ja 1900-luvun alussa piipahtaa.
Tänä päivänä on tarjolla monta matkustusmuotoa Suomen ja Venäjän
välillä perinteisen junamatkan lisäksi.
Helsingin-Pietarin-Moskovan välille suunnitellut uudet nopeat
junayhteydet tulevat lisäämään matkustamista ja Pietariin voi jo
toivottavasti ensi kesänä matkustaa meriteitse huippunopeilla
aluksilla.
Liikenneyhteyksien
kehittäminen on luonnollinen seuraus jatkuvasti nousevista matkailijamääristä,
varsinkin Venäjältä Suomeen.
Viime vuoden aikana Pääkonsulaatti Pietarissa ja Suomen suurlähetystö
Moskovassa sekä Pääkonsulaatin toimipisteet Petroskoissa ja
Murmanskissa myönsivät yhteensä n.350 000 viisumia. Tänä vuonna
luvut näyttävät nousevan vielä korkeammiksi. Pietarin Pääkonsulaatti
ja Suomen suurlähetystö pyrkivät palvelemaan viisumiasiakkaitaan
hyvin ja ovat siksi lisänneet
henkilökuntaa ja pidentäneet aukioloaikoja.
Neuvostoaikoina
kulttuurisuhteet olivat maidemme välillä formaalit, ja kaikesta
kanssakäymisestä sovittiin virallisesti valtioiden välillä.
Nyttemmin olemme palanneet luontevaan kanssakäymiseen. Uudessa venäläisessä
yhteiskunnassa kulttuuriyhteyksien solmiminen on käynyt paljon
helpommaksi sekä virallisella että epävirallisella tasolla.
Viranomaisia tarvitaan yhä välittäjinä. Neuvostoaikana solmitut
kulttuurisuhteet eivät ole automaattisesti periytyneet nykyaikaan.
Uusi
ja
avoin Venäjä on avannut aivan uudenlaisen kulttuurikanavan Venäjällä
asuvien suomensukuisten kansojen ja suomalaisten välille. Suomen kieltä
ja kulttuuria opetetaan suomalaislehtorin
voimin Syktyvkarissa, Joshkar-Olassa ja Saranskissa. Vastaavasti marin,
mordvan, udmurtin ja komin kielen opiskelumahdollisuudet Suomessa ovat
lisääntyneet. Suomeahan on perinteisesti opetettu Pietarissa,
Petroskoissa ja Moskovassa. Viime vuosien aikana Arkangelin ja myös
Novgorodin yliopistossa on ollut mahdollista opiskella suomea. Suomen
kielen suosio venäläisissä yliopistoissa on hyvin ilahduttavaa ja
samalla myös haastavaa.
Kulttuuristen
seikkojen huomioon ottaminen käy kansainvälisessä politiikassa
globaalistumisen myötä entistä tärkeämmäksi. Toisaalta näyttää
ilmeiseltä, että kulttuurista on tulossa entistä merkittävämpi
taloudellinen voimatekijä.
Olemme
jo Suomessa tottuneet siihen, että venäläiset solistit, orkesterit ja
balettiseurueet esiintyvät maassamme tavan takaa. Esiintyjät eivät
tule Suomeen niinkään venäläisinä kuin kansainvälisesti
tunnettuina alansa huipputaiteilijoina. Heidät välittävät Suomeen
kansainväliset konserttitoimistot.
Kansainvälinen
taidebisnes osoittaa meille kaksi mielenkiintoista seikkaa: ensinnäkin
kulttuurin ja taiteen parhaimmat taitajat ja tuotteet ovat
markkinataloudessa menestyviä ja kysyttyjä artikkeleita. Kulttuurista
on siis globaalistumisen myötä tullut yksi markkinatalouden voimatekijä.
Toisekseen se kertoo sen, että kulttuurinen vuorovaikutus tarvitsee
toteutuakseen toimivan järjestelmän. Kansainvälisen huipputaiteen
kyseessä ollen se voi olla puhtaasti markkinatalouspohjainen
mekanismi.
Informaatioyhteiskuntakehitys
lisää sähköisesti tuotettujen ja välitettävien sisältöjen
kaupallista merkitystä. Yhdysvaltojen suurimpia vientiartikkeleita ovat
viime vuosikymmeninä olleet elokuva- ja musiikkiteollisuustuotteet.
Digitaaliset taltiointi- ja tiedonsiirtojärjestelmät moninkertaistavat
sisältötuotteiden kysynnän.
Sisältötuotteet,
joita myydään ja ostetaan, ovat useimmissa tapauksissa
kulttuurituotteita. Niissä luovan työn ja osaamisen osuus on suuri. Tämäkin
kehityslinja osoittaa, miten keskeisen sijan kulttuuri on
maailmantaloudessa saamassa.
Sisältötuotannon
eli kulttuuriteollisuuden kehitys avaa lupaavia näköaloja myös Venäjän
kulttuurille ja kulttuuriteollisuudelle. Samoin pienten kulttuurien
tuotteilla on kysyntää. Hyvän esimerkin tarjoaa esimerkiksi
islantilais-grönlantilaisen Björkin maailmanmenestys. Iloiseksi yllätykseksemme
olemme myös voineet todeta suomalaisen pop-musiikin valtaavan suosiota
muualla Euroopassa. Alkuperäisyydellä ja kulttuurisesti
"kulumattomalla" aineksella on kysyntää.
*
* *
Olen
puheenvuorossani pyrkinyt tuomaan esille sen, miten kulttuurin merkitys
maailmanpolitiikassa ja taloudessa on kasvava. Tämän roolin
voimistumisen on tehnyt mahdolliseksi yleinen globalisoitumis- ja
verkostoitumiskehitys. Uskon että Suomen ja Luoteis-Venäjän välinen
kulttuurifoorumitoiminta auttaa näiden alueiden kulttuurisektorin
toimijoita vastaamaan aikamme suuriin haasteisiin ja antaa näille
pohjoisille kulttuureille mahdollisuuden vaikuttaa maailman
kulttuuriperinnön kehitykseen omalla erityislaadullaan.
Toivotan
Novgorodin foorumin osanottajille, foorumin järjestäjille ja yhteistyöpartnereille
antoisia päiviä Novgorodissa, yhdessä eurooppalaisen kulttuurin
keskuksista.
|