Suomalais-venäläinen kulttuurifoorumi

Vuoden 2008 hankkeet

Kirjallisuus, sanataide ja kirjastoyhteistyö

Suomalaisen partnerin hanke-ehdotuslomakkeen saa esille klikkaamalla suomalaisen organisaation nimeä. Venäläisen partnerin lomakkeen saa esille klikkaamalla venäläisen partnerin nimeä.

Takaisin Vuoden 2008 hankkeet -sivulle

Hanke Suomalainen partneri ja hanketiedot Venäläinen partneri Hankkeen lyhyt kuvaus
4 / 2008 # Volgan alueen suomalais-ugrilainen kulttuurikeskus Kulttuurikeskus on järjestänyt monia festivaaleja, joille nyt haetaan kansainvälisyyttä kutsumalla mukaan suomalaisia toimijoita. Projektin tarkoituksena on edistää kulttuurivaihtoa, saada kansat lukemaan omalla kielellään ja edistää kansojenvälisien kulttuurien vuoropuhelua sekä julkaisutoimintaa.
10 / 2008 # Venäjän Federaation suomalais-ugrilainen kulttuurikeskus, Syktyvkar A.E. Vaneevin suomalais-ugrilaisten kansojen nuorten kääntäjien kirjallisuuden kesäyliopisto vuonna 2009. Hankkeen päätavoitteena on herättää suomalais-ugrilaisissa nuorissa kirjailijoissa kiinnostus suomalais-ugrilaisen kirjallisuuden kääntämiseen muihin sukukieliin.
37 / 2008 Kaakkois-Suomen taidetoimikunta Pushkinin kunniaksi nimetty kaupungin lasten ja nuorten keskuskirjasto Esinesanakirja -kilpailu
45 / 2008 Lapin yliopisto Arktinen keskus tietopalvelu # Ideana on rakentaa Arktisen keskuksen ja Nikkelin kirjaston (Murmanskin alue) välille kirjastoaineiston hankinta- ja levitysverkosto.
47 / 2008 Mosaiikki ry A) Kontupohjan kirjastojen yhteisjärjestelmä

B) Kirjailijaseura (ei-kaupallinen yhteisö "Nykykirjallisuuden ja kirjojen keskus")

C) Komin tasavallan kansallinen nuorisokirjasto

D) Murmanskin alueen lasten- ja nuortenkirjasto

E) S.G. Tšavainille nimetty Kansalliskirjasto; Marin Tasavallan valtiollinen kulttuurilaitos

F) Valtion kulttuurilaitos, Sokeiden ja heikosti näkevien kirjasto "Veda", Novgorodin alue

G) UralTur, ei-kaupallinen yhteistyö
Monikulttuurisen kaksikielisen (suomi-venäjä) lasten kirjojen julkaiseminen. Lasten kirjat sisältävät satuja ja runoja suomeksi ja venäjäksi sekä erilaisia tehtäviä ja kaksikielinen sanasto sadun tai runon aiheesta.
50 / 2008 Ranuan kunnankirjasto A) Kontupohjan kirjastojen yhteisjärjestelmä

B) Astrahanin alueen nuorisokirjasto
"Tekstien kautta kaveriksi" - kirjallinen naapuriblogi nuorille.
77 / 2008 Itä-Suomen koulun lukio A) Pietarin humanistisen koulutuksen instituutti; yksityinen ei-kaupallinen koulutusorganisaatio

B) "Admiralteiskij okrug" Pietarin Admiralteiskin alueen kunnallinen virasto
Nuorten suomalais-venäläinen yhteislehti kahdella kielella.
91 / 2008 Kajaanin kaupunginkirjasto, Oulun kaupunginkirjasto, Mikkelin kaupunginkirjasto, Oulun lääninhallitus A) Kunnallinen kulttuurilaitos Kontupohjan keskuskirjastojärjestelmä, Kaupungin lasten pääkirjasto

B) Novgorodin lasten- ja nuortenkirjasto Tshitai-gorod

C) Syktyvkarin kulttuuriviraston keskuskirjastolaitos

D) Kunnallinen Novgorodin kulttuurilaitos "Kaupungin kirjastot"
Lasten lukuharrastuksen edistäminen.
93 / 2008 Oulun lääninhallitus A) Kontupohjan kirjastojen yhteisjärjestelmä

B) Komin tasavallan kansallinen nuorisokirjasto

C) Kirovskin kirjastojen yhteisjärjestelmä, kunnallinen kulttuurilaitos

D) GUK Murmanskin alueen valtiollinen yleinen tieteellinen kirjasto

E) Kunnallinen Novgorodin kulttuurilaitos "Kaupungin kirjastot"

F) Marin tasavallan valtiollinen kulttuurilaitos, "S. G. Tshavainille omistettu kansallinen kirjasto"

G) Novgorodin alueen tiedekirjasto, valtion kulttuurilaitos

H) Valtiollinen kulttuurilaitos, Arkangelin alueellinen Dobroljubovin kunniaksi nimetty tieteellinen kirjasto
Kirjastoyhteistyö Arkangelin alueen tieteellisen kirjaston kanssa.
102 / 2008 Suomen venäjänkielisten kirjailijoiden yhdistys ry A) Venäjän suomalais-ugrilainen kulttuurikeskus, Venäjän valtiollinen kansantaiteen talon osasto

B) Sergei Kiroville omistettu Kirovskin kotiseutumuseo
Historian interpretaatio kaunokirjallisuuden teoksissa. Venäjän kielen säilytys ja kehitys Suomessa.
107 / 2008 Tverinkarjalaisten ystävät ry # Kirjoittaminen, asiantuntijayhteistyö. Tiedotustoiminnan kehittäminen, lehden toimittamisen ongelmat ja niiden ratkaiseminen sekä toisistaan oppiminen avoimen vuorovaikutuksen avulla.
109 / 2008 Turun kaupunginkirjasto A) Kontupohjan kirjastojen yhteisjärjestelmä

B) GUK Murmanskin alueen valtiollinen yleinen tieteellinen kirjasto

C) Murmanskin alueen lasten ja nuorten kirjasto

D) Kunnallinen Novgorodin kulttuurilaitos "Kaupungin kirjastot"

E) Komin tasavallan kansallinen kirjasto
Turun kaupunginkirjastoon valmistuu syyskuussa 2008 Taiteiden talo, jonka monikielistä /venäjänkielistä kokoelmaa halutaan avata yleisölle ja paikalliselle venäjänkieliselle yhteisölle - ja myös yhteistyössä venäläisen yhteisön kanssa.
114 / 2008 Helsingin kaupunginkirjasto Pihkovan alueen tieteellinen kirjasto Kirjastojohtajien ja keskijohdon koulutus kirjastoalalla tapahtuvien muutosten hallitsemiseksi.

Sivun alkuun