Olet täällä

Hanke-ehdotus Hankevastaukset Neuvotteluiden tulokset

PIETARIN A. PUSHKININ LASTENKIRJASTO, VALTIOLLINEN KULTTUURILAITOS

Hallinnollinen alue/alueet:
Pietarin kaupunki
269/2021
Etsimme uusia yhteistyökumppaneita
Kielenopiskelu
Kirjallisuuden kääntäminen ja julkaisutoiminta
Kirjallisuus, kirjoittaminen
Kirjastotoimi
Kulttuuri- ja valistustoiminta
Lasten kulttuuri
"KIRJALLISUUS ILMAN RAJOJA: Venäjä+Suomi". Venäläisten ja suomalaisten lastenkirjailijoiden tapaamisia Venäjällä ja Suomessa. Tapaamisia lukijoiden kanssa – "KIRJAILIJAT LAPSILLE" ja ammattilyleisön kanssa – "KUSTANNUSAAMIAISET". Tavoite: IBBY Honour List -kokoelman kirjojen tutkiminen, kääntäminen sekä julkaiseminen.
IBBY (International Board on Books for Young People ) Honour List -kokoelman kirjat on nimetty parhaiksi kotimaassaan. Maailmassa on yhteensä seitsemän IBBY Honour List -kirjakokoelmaa. Yksi niistä on Venäjällä, Pietarin A. Pushkinin lastenkirjastossa. Hankkeen tavoite: IBBY Honour List -kokoelman kirjojen (parhaiden lastenkirjojen venäjäksi ja suomeksi) tunnetuksi tekeminen Venäjällä ja Suomessa. Toteuttamistapa: Järjestetään tapaamisia suomalaisten lastenkirjailijoiden kanssa Venäjällä ja venäläisten lastenkirjailijoiden kanssa Suomessa. Tutkitaan, käännetään ja julkaistaan IBBY Honour List -kokoelman kirjoja. Kohderyhmä: kaksikieliset tai suomea/venäjää opiskelevat koululaiset ja opiskelijat; ammattiyleisö: julkaisijat ja kääntäjät. Tämä olisi kokonaisuudessaan "Kirjallisuus ilman rajoja" -hankkeen toinen vaihe. Ensimmäinen vaihe – koululaisten ja opiskelijoiden IBBY Honour List- kirjojen käännöskilpailu – toteutettiin vuosina 2019-2020. Hankkeen aikataulu: 1. vaihe (2019-2020): "Kirjallisuus ilman rajoja". Kirjojen käännöskilpailu. Toteutettu. "Kirjallisuus ilman rajoja" -käännöskilpailun järjestäminen. Lastenkirjojen kääntäminen suomesta venäjään. Käännettäviksi ehdotettiin seuraavat IBBY (Kansainvälisen lastenkirjakunnan) Honour List -kokoelman kirjat: Tuula Korolaisen "Kissa Killin kiukkupussi" sekä Vilja-Tuulia Huotarisen "Valoa valoa valoa". Käännökset toteutettiin kahdessa kategoriassa: "Aloittelevat kääntäjät" (10-15–vuotiaat koululaiset) ja "Käännössäännöt" (16-25–vuotiaat opiskelijat). Yhteistyökumppanina toimi Suomen Pietarin instituutti. 2. vaihe: (2021-2022): "Kirjallisuus ilman rajoja". Tapaamiset. Ajankohtainen. Järjestetään tapaamisia suomalaisten kirjailijoiden ja kääntäjien kanssa Venäjällä ja venäläisten kanssa Suomessa. Mahdollisesti virtuaalisesti. * "KIRJAILIJAT LAPSILLE" -tapaamiset (marraskuu 2021 - huhtikuu 2022). Tavoite: Tutustuttaa kaksikielisiä tai suomea/venäjää opiskelevia koululaisia ja opiskelijoita IBBY Honour List -kokoelman kirjailijoiden teoksiin. Tapaaminen suomalaisten kirjailijoiden kanssa Venäjällä: Tuula Korolainen (Vantaa) ja Vilja-Tuulia Huotarinen (Helsinki). Tapaamispaikka: Pietarin A. Pushkinin lastenkirjasto. Tapaaminen venäläisten kirjailijoiden kanssa Suomessa: Sergei Mahotin (Pietari) ja Asja Petrova (Pietari). Tapaamispaikka: HELMET- kirjastoverkostoon kuuluvia Helsingin, Espoon, Kauniaisten ja Vantaan kirjastoja. * "KUSTANNUSAAMIAISET" -tapaamiset (huhtikuu 2022). Tavoite: lisätä ammattikääntäjien ja kustantajien kiinnostusta kirjojen kääntämiseen ja julkaisemiseen Venäjällä ja Suomessa. Tapaamispaikka: Pietarin A. Pushkinin lastenkirjasto.
* IBBY Finland * HelMet (kirjastoverkosto) * Helsingin, Espoon, Kauniaisten ja Vantaan kirjastot.
Vastaa hanke-ehdotukseen Täytä neuvottelujen tuloslomake